Posts

Showing posts from March, 2022

좌충우돌 - 실전 미국 영어회화 50패턴 - (1) heads-up

Image
  좌충우돌 - 실전 미국 영어회화 50패턴  - by 김태웅 2012년에 미국에 TESOL 석사를 공부하러 온 후 10년 가까이 미국에서 살게 되었다.  공부를 하다보니 연이 닿아서 외국어 교육 커리큘럼 전공으로 박사 학위를 받게 되었고, ESL Instructor 로서 학생들을 지도하다가,  지금은 미국에 있는 모 대학교에서 외국어로서의 한국어를 대학생들에게 가르치고 있다. 석사과정, 박사과정 공부를 하면서, 그리고 미국에서 다양한 일상생활을 몸으로 체험하면서 한국에서 공부하지 못했던 영어회화 표현들을 미국 사람들이 사용하고 있는 것을 발견했다. 중고등학교 때 책에서 아마도 외우고 지나갔을 수도 있지만 이곳 생활 현장에서 듣고 부딪히며 배우고 익힌 표현들, 정말 쉽고 간단하지만 한국에서 배워 보지 못했고, 입에서는 잘 나오는 이른바 “실전 미국 영어 회화” 패턴을 쉽고 이해하기 편한 내용으로 정리하고자 한다. 영어를 공부하고 유학을 꿈꾸는 분들이나 영어 회화 실력을 높이고 싶으신 분들께 도움에 되길 바란다. 첫 번째 표현은, heads-up 이다. 생생영어 (1) - Heads-up  미리 알려 주는 소식 “미리 알려주는 말, 소식, 귀띔” 정도의 뜻을 의미한다. 보통 This is a heads-up ( 곧 있을 일인데 미리 알려 줄게 ) 정도로 듣는 사람들의 주의를 끌고 대화를 이어갈 때 쓴다. 미팅을 할 때도 자주 사용하는 표현이다. 미국 업무 문화에서 느껴진 것 중에 하나가 “어떤 안건에 대해서 미리 상황을 공유하고 그 일들을 두번 세번 같이 검토하고 확인하는 문화” 였다. 내 경험으로는 heads-up 이라는 단어를 듣거나 사용하면 “ 앞으로 있을 일인데 우리가 미리 알게 되니 편하잖아 ” 라는의미 를 주는 것 같고 대화 당사자나 미팅 참여자들이 대부분 긍정적으로 받아들이고 나에게 이런 정보를 미리 주니 고맙다는 분위기를 읽을 수 있었다.  직역하면”머리를 들어라”(?) heads up 같...