좌충우돌 - 실전 미국 영어회화 50패턴 - (5) Not necessarily 꼭 그런 건 아니야.
Not necessarily 꼭 그런 건 아니야.
다섯 번째 표현은 not necessarily 이다. 번역하면 “꼭 그런 것만은 아니야, 꼭 그럴 필요까지는 없어” 쯤이 될 수 있는 유용한 표현이다. 대학원 수업을 들을 때 미국인 친구들이 이 표현을 정말 많이 사용하는 걸 봤었다. 예를 들어 “ 중간 고사 성적이 B 라고 해서 꼭 기말 고사 성적도 B가 된다는 건 아니잖아,” 를 말하고 싶을 때 “Although your midterm grade is B, which does not necessarily mean that your final grade is B” 정도로 말할 수 있다. 즉 아직 노력하면 바뀔 수 있으니 미리 극단적으로 생각하지 말아라 라는 뉘앙스도 포함하고 있다. 예문을 보면서 이 not necessarily 에 대해 느껴보자. :)
예문1
A: Wow, this car price is so good, only $10,000? I really want to buy it. (와 이 차 가격 진짜 좋다. 만불 밖에 안 한다고? 진짜 사고 싶다.)
B: Oh, calm down man. That does not necessarily mean that the final price is $10,000. There might be a hidden fee. Let’s take a look at the contract more carefully. (야 진정해. 그게 꼭 최종 가격이 만불이란 걸 의미하진 않아. 숨은 비용이 있을 수 있다고. 계약서를 좀 더 잘 보자.)
예문2
A: When is this homework due? (이 숙제 언제까지 내야 돼요?)
B: It’s due tomorrow at midnight. You don't necessarily need to submit it right before midnight. Turning in anytime beforehand is recommended. (내일 자정이야. 하지만 꼭 자정이 다 돼서 낼 필요는 없어. 그 전에 아무때나 내는 게 더 좋을 것 같아.)
Comments
Post a Comment