생생영어 (96) - We're in the same boat. 같은 배를 탄 상황이다.
생생영어 (96) - We're in the same boat. 같은 배를 탄 상황이다.
96번째 표현은 "We're in the same boat. 같은 배를 탄 상황이다" 이다.
한국어에서도 자주 쓰는 표현으로 '같은 처지에 있다' 의 의미로 쓰이며, 단어들 그대로 직역해도 뜻이 통하는 아주 쉽고 간편한 표현이다. 미국 일상에서도 자주 쓰며, 보통 곤란한 처지나 어려운 상황에 놓였을 때 말한다.
예를 들어, 미국에서 DMV (Department of Motor Vehicles 자동차등록센터 - 운전면허증이나 자동차 번호판을 받는 곳) 에 일을 보러 가면 대부분의 사람들이 아주 오래 기다리는 상황을 겪게 된다. 온라인 예약시스템이 갖춰진 곳도 있지만 그렇지 않은 곳에서는 새벽 5-6시부터 일찍 와서 센터가 문을 열기전에 줄을 서는 곳도 있다. 한번은 온라인으로 예약을 했는데 시스템 고장이라면서 그냥 온 순서대로 기다리라고 안내 받은 적이 있는데, 뒤에 서 있는 미국 사람이 "Yeah, that happened to me as well. We're in the same boat my friend. 그래, 나한테도 그랬어. 우리는 같은 배를 탄 거야 친구." 라고 말하면서 같이 웃어 넘겼었다.
<사전 정의: 출처: 번역: 저자>
be in the same boat 같은 배에 있다 (같은 처지에 있다)
to be in the same unpleasant situation as other people:
다른 사람들과 같은 처지, 보통 기분이 좋지 않은 상황, 에 같이 있다.
She's always complaining that she doesn't have enough money, but we're all in the same boat.
그녀는 항상 돈이 모자라다고 불평한다, 하지만 우리 모두는 실은 같은 처지이다.
동료나 친구와 함께 비슷한 처지에 놓였을 때 "We're in the same boat" 라고 말하면서 서로를 위로하고 다시 힘을 내 보면 어떨까?
감사합니다.
Comments
Post a Comment