생생영어 (99) - Shed light on something. 설명하다/뜻을 명확하게 하다.


생생영어 (99) - Shed light on something.  설명하다/뜻을 명확하게 하다.


99번째 표현은 "Shed light on something.  설명하다/뜻을 명확하게 하다" 이다. 

이 표현은 미국 일상에서 토론이나, 비지니스 상황 등 조금은 격식있는 상황 (a formal situation) 에서 많이 쓰이는 표현이다. 신문이나 논문 등에서도 자주 나오고, 비지니스 미팅에서도 자주 말한다. 뜻은 '무언가를 설명하다, 알기 쉽게 풀어주다, 뜻을 명확하게 하다' 로 부터 시작해서 '해명하다'의 뜻까지로도 사용될 수 있다

얼마전에 팀 미팅에서 한 동료가 "이 데이터는 새 정책의 중요성을 보여줍니다' 라고 말할 때 "This data shed light on the new policy's importance" 라고 말하여 이 표현을 사용했었다.  표현의 유래는 전기가 사용되기 전에 어두운 상황에서 초로 밝힌 불 (shedding light)을 비추면서 물건들이나 글을 더 명확하게 볼 수 있었던 데에서 유래했다고 한다. 따라서 어떤 대상에 '빛을 비추어' 밝고 명확하게 하다의 뜻을 갖게 되었다. 










<사전 정의:    출처: 캠브리지 사전,  번역: 저자>


shed light on something  

to provide information about something or to make something easier to understand:

어떤 것에 대해서 정보를 제공하거나 어떤 것을 더 이해하기 쉽게 만들다.


Tracking technologies have shed light on the birds' social nature. 

추적 기술은 새들의 사회적 성향을 더 명확하게 설명해 주었다.



일상이나 비즈니스 상황에서 더 명확한 설명이 필요할 때 "Can anyone shed light on this issue please? 누가 이 이슈에 대해서 자세히 설명해 줄 수 있나요?" 라고 말하면서 이 표현을 사용해 보면 어떨까?


감사합니다.


Comments

Popular posts from this blog

보이스 쓰레드 작성법 - How to Create VoiceThread

Jazz Chants - Stimulating Musical Intelligence

3 Must-Know Sites for Teachers: Edmodo, iCivics, & National Geographic Kids