생생영어 (48) - It's a BOGO deal, 1+1 세일행사입니다.
생생영어 (48) - It's a BOGO deal, 1+1 세일행사입니다.
48번째 표현은 "It's a BOGO deal, 1+1 세일행사입니다" 이다.
미국에서 식료품이나 옷 등을 쇼핑할 때 BOGO sale 이라고 표시된 경우를 많이 볼 수 있는데, 이 표현은 Buy One Get One 의 줄임말이고, 우리 말로 1+1 세일의 뜻을 갖고 있다. Buy One "하나 사면", Get One "하나를 덤으로 그냥 가져가세요"의 앞 알파벳 BOGO만 따서 쓴 약어라고 볼 수 있다. 미국에서는 평소에도 많이 볼 수 있지만 특히 11월 추수감사절 후에 Black Friday 에 쇼핑몰에 가면 BOGO 라고 쓰여진 포스터를 많이 볼 수 있다.
<사전적 정의: 출처: 메리안 웹스터 사전, 번역: 저자>
BOGO
Buy one get one 1+1 행사
: a sales promotion in which an item is offered free or at a reduced price when another item is purchased at full price
: 세일 행사로써 어떤 물건을 무료로 주거나 할인된 가격에 주는 행사이다. 단, 한 물건을 정가에 샀을 때 덤으로 하나를 더 주는 행사임.
For those who want to save money at other grocery stores, keep an eye out for BOGOs.
식료품 가게에서 돈을 절약하고 싶은 사람들은, BOGOs 행사 (1+1 행사)를 찾으려고 집중한다.
미국에서 쇼핑할 때 BOGO 사인을 보면 '아 1+1 행사이구나!' 라고 이해하고 즐겁게 쇼핑을 해보면 어떨까? 혹은 친구나 동료에게 1+1 행사에 가자라고 말할 때 "Let's go shapping for a BOGO deal!" 이라고 말하면서 같이 쇼핑하러 가면 어떨까?
감사합니다.
Comments
Post a Comment