생생영어 (69) - The ball is in their court. 이제 결정은 그 쪽에 달려 있어.


생생영어 (69) - The ball is in their court.  이제 결정은 그 쪽에 달려 있어.


69번째 표현은 "The ball is in their court.  이제 결정은 그 쪽에 달려 있어." 이다. 

한국어로도 많이 쓰는 표현인 이 표현은, 내가 할 일은 다 했고 이제 다른 사람이 할 차례라는 뜻이다. 직역하면 "공은 그들의 코트에 있다" 라는 뜻이다. 테니스 같은 중간에 네트를 두고 하는 스포츠에서 공을 상대방에게 넘기면 이제 내가 할 건 없고 그 사람의 차례 (turn) 이므로 어떤 일이나 프로젝트를 할 때도 비유적으로 쓴다.  우리 부서에서 새로운 교수 채용 자리를 마련하려고 학장실 (dean's office) 에 문서를 보낼 때, 우리가 준비는 많이 했지만 이제 그 공은 학장실에 가 있다, 그 쪽의 차례이다 라고 말할 때 "The ball is in his court 이제 결정은 그 사람에게 달려 있어" 라고 말할 수 있다. 여기서 their, his, her 처럼 상대의 상황에 따라 바꿔서 대명사를 쓸 수 있다. 아래 사전 설명에서 보면 'someone's court' 라고 쓴 것을 볼 수 있다.






<사전적 정의, 출처:  맥밀란 사전,  번역: 저자>


the ball is in someone’s court ​

공은 이제 다른 사람의 코트에 가 있다.


used for telling someone that it is their responsibility to take action or make a decision

이제 다른 사람이 행동이나 의사결정에 대한 책임을 가지고 있다고 말할 때 쓰는 표현


I’ve done my bit. The ball’s in his court now.

이제 내가 할 일은 마쳤다. 이제 결정은 그 사람한테 달려 있다.



팀 프로젝트나 다른 부서와 협업을 할 때 우리의 일은 마치고 이제 다른 부서의 결정만 남았을 때, "이제 우리가 할 건 다 했고, 최종 결정은 그 쪽에 달려 있어" 라는 뜻으로 "We've done our part, the ball is in their court now" 라고 말해 보면 어떨까? 



감사합니다.

Comments

Popular posts from this blog

보이스 쓰레드 작성법 - How to Create VoiceThread

Jazz Chants - Stimulating Musical Intelligence

3 Must-Know Sites for Teachers: Edmodo, iCivics, & National Geographic Kids