생생영어 (90) - I got cold feet. 그걸 하는 게 두려워졌어.
생생영어 (90) - I got cold feet. 그걸 하는 게 두려워졌어.
90번째 표현은 "I got cold feet. 그걸 하는 게 두려워졌어" 이다.
직역하면 '차가운 발을 가지게 되었다' 의 뜻인데, 의미는 어떤 일을 하기에 앞서 걱정이 되어 하기 싫어지고 두려워졌을 때를 일컫는 말이다. 특별히 앞으로 해야 할 일이 아주 오랜 기간 기여해야 하는 (requiring long-term commitment) 일이거나 아주 큰 계획일 때 그 것을 앞에 두고 "아 잘 안 될 것 같은데..."라는 말음이 들 때 쓰는 표현이다. 보통 미국에서는 결혼을 앞두고 결혼 하는 게 맞나... 싶은 마음이 들 때 이 cold feet 표현을 쓰고, 다른 일들을 하기 전 상황에서도 뭔가 하기 찜찜하고 두려운 마음이 생길 때 "I got cold feet" 이라고 쓴다.
<사전적 정의, 출처: 캠브리지 사전, 번역: 저자>
get cold feet 차가운 발을 갖다 (~하기가 두려워지다)
to feel too frightened to do something that you had planned to do:
하기로 계획했었던 어떤 일을 실행하기가 너무 두렵게 느껴지다
I was going to try bungee jumping, but I got cold feet.
번지 점프를 하려고 했는데, 갑자기 두려워졌다.
어떤 일이나 프로젝트를 하기 직전에 갑자기 '이걸 하는 게 맞나...?' 라고 생각되는 감정이 들 때 "I'm getting cold feet" 이라고 말하면서 이 표현을 기억해 보면 어떨까?
감사합니다.
Comments
Post a Comment