생생영어 (92) - In a nutshell, 간단하게 요점만 말하면,
생생영어 (92) - In a nutshell, 간단하게 요점만 말하면,
92번째 표현은 "In a nutshell, 간단하게 요점만 말하면" 이다.
일상에서 자주 쓰는 표현으로, 말그대로 nut (견과류)의 shell (껍데기) 안에 (in) 들어갈 정도로 짧게 요약해서 요점만 말하자면의 뜻이다. nutshell 은 땅콩 (peanut), 호두 (walnut)등과 같은 여러 견과류를 둘러싸고 있는 딱딱한 껍질을 말한다. 미팅에서나 일상 대화에서 말하는 사람이 In a nutshell, 이라고 말하면 짧은 요점이 나올 것을 청중은 기대하면서 귀를 쫑긋 세우게 되는 표현이다.
<사전 정의: 출처: 캠브리지, 번역: 저자>
in a nutshell 간단하게 요점만 말하면 (직역: 땅콩껍질크기만큼 요약해서 말하자면)
very briefly, giving only the main points:
아주 간단하게, 요점만 말하면
"What went wrong?" "In a nutshell, everything."
문제가 뭐야? 간단히 요점만 말하면, 모든 게 문제야.
일상이나 미팅에서 짧게 요점을 발표하거나 말하고 싶을 때, "In a nutshell, this is my point. 요점만 말하면, 이 점이 제 포인트입니다" 라고 말하면서 요점을 말해 보면 어떨까?
감사합니다.
Comments
Post a Comment