생생영어 (78) - Put yourself in his/her shoes. 그 사람의 입장에서 생각해 보다.

 


생생영어 (78) - Put yourself in his/her shoes.  그 사람의 입장에서 생각해 보다.


78번째 표현은 "Put yourself in his/her shoes.  그 사람의 입장에서 생각해 보다" 이다. 


직역하면 "너 자신을 그 사람의 신발에 넣어라" 라는 뜻이 되는데, 여기서 신발은 '입장'으로 의역할 수 있고, 넣는다는 것은 그 입장이 되어 본다는 뜻이다. 즉, 우리말로 역지사지의 상황에서 남의 입장을 생각해 보라는 뜻이다.  미국 일상에서 아주 많이 쓰는 표현이고, 우리 아이들이 다니는 초등학교에도 이 문구가 학교 정문에 붙어 있기도 하다. 




<출처:  더프리딕셔너리,  번역: 저자>


put (oneself) in (someone's) shoes   다른 사람의 입장에서 생각해 보다

To imagine oneself in the situation or circumstances of another person, so as to understand or empathize with their perspective, opinion, or point of view.

다른 사람의 상황에 내가 있다고 상상할 때 쓰는 말로, 그렇게 함으로써 그 사람의 견해, 입장, 의견을 이해하고 공감할 수 있도록 노력할 때 쓴다.


Before being quick to judge someone for their actions, you should always try to put yourself in their shoes. 

다른 사람들의 행동을 너무 빨리 판단하기 전에, 항상 다른 사람의 입장에서 한번 생각해 보세요.



일상에서 그 사람의 입장에서 생각해 보자, 라고 말하고 싶을 때, "Okay, let me put myself in their shoes" 라고 말해보면 어떨까?


감사합니다. 






Comments

Popular posts from this blog

보이스 쓰레드 작성법 - How to Create VoiceThread

Jazz Chants - Stimulating Musical Intelligence

3 Must-Know Sites for Teachers: Edmodo, iCivics, & National Geographic Kids